Image Pending...

Definitions

doron: absconding; taking oneself off; slipping out (home) unnoticed early (e.g. from work, out of parties, etc.)

Examples

斉藤さん: は〜今日の会社の飲み会行きたくないな〜
川村さん: そんなの適当なところでさっさとドロンしちゃえばいいのよ。
斉藤さん: そうだね、部長に捕まる前に帰ろうっと。
斉藤さいとうさん: は〜今日きょう会社かいしゃかいきたくないな〜
川村かわむらさん: そんなの適当てきとうなところでさっさとドロンしちゃえばいいのよ。
斉藤さいとうさん: そうだね、部長ぶちょうつかまるまえかえろうっと。
Saitō-san: Haaa, kyō no kaisha no nomikai ikitakunai naaa.
Kawamura-san: Sonna no tekitō na tokoro de sassa to doron shi chaeba ii no yo.
Saitō-san: Sō da ne, buchō ni tsukamaru mae ni kaerou tto.
Saito-san: Aw man, I don't wanna go to the after-work party today.
Kawamura-san: It's pretty informal so you can just quickly slip out.
Saito-san: Oh yeah... I'll head home before I get roped in by our manager.

(飲み会の席で)
高田さん: よし、もう一軒いくか!
斉藤さん: すいません!明日早いんでそろそろドロンします〜!お先に失礼します!
高田さん: おい〜付き合い悪いな〜
(かいせきで)
高田たかださん: よし、もう一軒いっけんいくか!
斉藤さいとうさん: すいません!明日あしたはやいんでそろそろドロンします〜!おさき失礼しつれいします!
高田たかださん: おい〜わるいな〜
(Nomikai no seki de)
Takada-san: Yoshi, mō ichi-ken iku ka!
Saitō-san: Suimasen! Ashita hayai n de sorosoro doron shimasuuu! O saki ni shitsurei shimasu!
Takada-san: Oiiii, tsukiai warui naaa.
(Seated at a get-together)
Takada-san: Ok, ready to go to the next place?
Saito-san: Sorry! I gotta wake up early tomorrow so I'm gonna take off.  See you!
Takada-san: Oh come on, you're no fun.


Usage

どろん・する
ドロン・する

doron + suru