わあわあ
Definitions
waawaa: waah waah! (crying); being boisterous, noisy
Examples
母: ピーマン食べなさい!
息子: いやだ!うちの犬にそっくりだから!わあわあ!
母 : ピーマン食 べなさい!
息子 : いやだ!うちの犬 にそっくりだから!わあわあ!
Haha: Pīman tabenasai!
Musuko: Iya da! Uchi no inu ni sokkuri da kara! Waawaa!
Mother: Eat your peppers!
Son: No! It looks too much like our dog! Waaaa
(Editor's note: I have no idea what we were thinking when we came up with this sentence, but it should be noted that Japanese people feel about peppers the same way that Americans feel about broccoli)
男:「君のことは好きだけど、僕にはもったいないから別れよう」と言いました。
女:「そんなありきたりなフレーズ聞きたくない!」と、わあわあと声をあげて泣いた。
男 :「君 のことは好 きだけど、僕 にはもったいないから別 れよう」と言 いました。
女 :「そんなありきたりなフレーズ聞 きたくない!」と、わあわあと声 をあげて泣 いた。
Otoko: “Kimi no koto ha suki da kedo, boku ni ha mottainai kara wakareyō,” to iimashita.
Onna: “Sonna arikitari na furēzu kikitakunai!” to, waawaa to koe wo agete naita.
“I like you, but I’m not good enough for you so let's break up,” he said.
“I don't want to hear that cliched line!” she wailed as she cried.
息子: いやだ!うちの犬にそっくりだから!わあわあ!
Haha: Pīman tabenasai!
Musuko: Iya da! Uchi no inu ni sokkuri da kara! Waawaa!
Mother: Eat your peppers!
Son: No! It looks too much like our dog! Waaaa
(Editor's note: I have no idea what we were thinking when we came up with this sentence, but it should be noted that Japanese people feel about peppers the same way that Americans feel about broccoli)
男:「君のことは好きだけど、僕にはもったいないから別れよう」と言いました。
女:「そんなありきたりなフレーズ聞きたくない!」と、わあわあと声をあげて泣いた。
Otoko: “Kimi no koto ha suki da kedo, boku ni ha mottainai kara wakareyō,” to iimashita.
Onna: “Sonna arikitari na furēzu kikitakunai!” to, waawaa to koe wo agete naita.
“I like you, but I’m not good enough for you so let's break up,” he said.
“I don't want to hear that cliched line!” she wailed as she cried.
Usage
わあわあ
ワアワア
わあわあと
わあわあって
ワアワアと
ワアワアって
waawaa
waawaa to
waawaa tte